...по мотивам Уэббера
среда, 20 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Я обыкновенный человек, и 83% информации воспринимаю через зрение. Профессиональная обязанность слушать периодически напоминает мне об этом мордой в грязь.
...по мотивам Уэббера
...по мотивам Уэббера
пятница, 15 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
читать дальше
Между прочим, наверняка у многих есть подобного рода тараканы. Ваши варианты?

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Контакт" - отвратительная штука. На 50 человек, которые вспомнили твою фамилию только после того, как она всплыла в поисковике, и у которых приходится уточнять, где именно мы встречались, чтобы убедиться, что это не спам, обязательно найдется человек, о котором ты никогда не переставал думать: и который совершенно не собирается добавлять тебя в друзья.
А ты сидишь и (а вдруг потом окажется, что...) тоже не добавляешь его в друзья, старательно отгоняя мысли, что может быть он ТОЖЕ не занимается там поисками знакомых фамилий / уверен, что людям, которые действиетельно хотят общаться, контакт не нужен / а то и вовсе точно так же боится, что ты его не помнишь...
А ты сидишь и (а вдруг потом окажется, что...) тоже не добавляешь его в друзья, старательно отгоняя мысли, что может быть он ТОЖЕ не занимается там поисками знакомых фамилий / уверен, что людям, которые действиетельно хотят общаться, контакт не нужен / а то и вовсе точно так же боится, что ты его не помнишь...
четверг, 14 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
В 90-е, вместе с потоком второсортной американской кинопродукции в третьесортных переводах, на нас обрушилась волна возмущения тем, насколько чужды русскому языку выражения "Как ты?" и "Я в порядке", являющиеся самыми... я уже боюсь слова "адекватными"... очевидными переводами выражений, соотвественно "How're you?" и "I'm OK".
Прошло 10 лет, и "Как ты?" (в версии "Ты как?" и "Как ты там?") в русский язык вошло довольно-таки прочно; а вот с "Ты в порядке? - Я в порядке!" по преднему не все гладко. Потому что так по-прежнему "не говорят"; но все же абстрактное "Are you OK?", принятое в абстрактном английском языке, в подавляющем большинстве ситуаций ни коим образом не... слова "эквивалентно" тоже боюсь... не равно ни ироническому "Эй, ты жив?", ни искренне-озабоченному "Тебе не больно?" / "Как ты себя чувствуешь?" / "Что с тобой?".
Между тем, дежурные вопросы, которые по-русски вроде бы надо бы задавать как-то по-другому, - это лишь верхушка айсберга, основанием уходящая в "Я что-то пропустил?", "Доверься мне!", "Я упоминал, что..." etc., за которыми для "нас" встают родные и понятные английские клише, но не знающим язык, вероятно, приходило в голову (опять же!), что так "вообще" не говорят.
А еще глубже будут - "He's got the point", "Would you bother..." и "Hold that thought", которые вообще никак "не скажешь"...
И вот... нет, я, конечно, тихо-мирно займусь какой-нибудь практикой... но просто любопытно: как чопорная кафедра перевода (где меня уже несколько раз настоятельно просили не употреблять во время спецсеминара слов "забавный", "занудный" и "противный") отнеслась бы к этому в качестве объекта для магистерской диссертации?..
Прошло 10 лет, и "Как ты?" (в версии "Ты как?" и "Как ты там?") в русский язык вошло довольно-таки прочно; а вот с "Ты в порядке? - Я в порядке!" по преднему не все гладко. Потому что так по-прежнему "не говорят"; но все же абстрактное "Are you OK?", принятое в абстрактном английском языке, в подавляющем большинстве ситуаций ни коим образом не... слова "эквивалентно" тоже боюсь... не равно ни ироническому "Эй, ты жив?", ни искренне-озабоченному "Тебе не больно?" / "Как ты себя чувствуешь?" / "Что с тобой?".
Между тем, дежурные вопросы, которые по-русски вроде бы надо бы задавать как-то по-другому, - это лишь верхушка айсберга, основанием уходящая в "Я что-то пропустил?", "Доверься мне!", "Я упоминал, что..." etc., за которыми для "нас" встают родные и понятные английские клише, но не знающим язык, вероятно, приходило в голову (опять же!), что так "вообще" не говорят.
А еще глубже будут - "He's got the point", "Would you bother..." и "Hold that thought", которые вообще никак "не скажешь"...
И вот... нет, я, конечно, тихо-мирно займусь какой-нибудь практикой... но просто любопытно: как чопорная кафедра перевода (где меня уже несколько раз настоятельно просили не употреблять во время спецсеминара слов "забавный", "занудный" и "противный") отнеслась бы к этому в качестве объекта для магистерской диссертации?..

среда, 13 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Я, конечно, плюшкин, но, учитывая, что видака у меня нет уже лет 5 как, в процессе грядущего переезда я все же избавлюсь от своей коллекции видеокассет. Так что, если у кого-то сохранилось соотвествующее оборудование и этому кому-то надо, готова "подарить безвозмездно":
читать дальше
В общем, теперь все знают, кто был моим любимым актером в период господства видеокассет
читать дальше
В общем, теперь все знают, кто был моим любимым актером в период господства видеокассет

понедельник, 11 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Доктор мого лет стрельбу с погоней
Тайно с медициной совмещал:
До конца дедукции не понял,
Инвентарь врачебный растерял.
А на Бейкер-стрит играет гаммы
И мешает в колбах реактив
Мистер Холмс, который самый главный
Лондонский любитель-детектив...
Тайно с медициной совмещал:
До конца дедукции не понял,
Инвентарь врачебный растерял.
А на Бейкер-стрит играет гаммы
И мешает в колбах реактив
Мистер Холмс, который самый главный
Лондонский любитель-детектив...
Я не смотрел, но я скажу...
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
воскресенье, 10 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Сама себе удивляюсь, но "Лючия" мне очень понравилась: и по музыке (Горелик ведь), и по постановке (а ведь не Титель
). Понравилась именно так, как она, вероятно, и должна нравится, со всей своей белькантовотью и анти-страдательной беспафосностью: ровно и спокойно.
Не без пары вещей, которые я назвала бы перебором, но есть, и никуда от него не денешься, некое невозможное очарование в "настоящем" старом театре: в станковой живописи декораций, в роскошных исторических костюмах, в "балете в Пекине при действии в Риме", в мебели, выносимой строго по необходимости; в нарочитой статике мизансцен... Статики, пожалуй, хотелось бы даже еще большей, чтоб совсем как у тех фарфоровых статуэток, которые в советское время у всех на пианино стояли...
...И, хотя Аюшеев, бесспорно, молодец, крастота некоторых партий все же заключается именно в том, чтобы, забыв о "красивости" и осмысленности, орать во всю глотку: Эдгар(до), на мой вкус, из их числа; в конце концов, он и "по станисласкому" не слишком психически уравновешенная личность: у оперы своя логика, но все же "Я поклялся на могиле отца уничтожить весь твой проклятый род" - это не для манеры любовного дуэта...
Эштоны, однако же, до такой степени обескровили род Рэвенсвудов, что последний отпрыск ездит на лошади без седла и стремян
). Понравилась именно так, как она, вероятно, и должна нравится, со всей своей белькантовотью и анти-страдательной беспафосностью: ровно и спокойно. Не без пары вещей, которые я назвала бы перебором, но есть, и никуда от него не денешься, некое невозможное очарование в "настоящем" старом театре: в станковой живописи декораций, в роскошных исторических костюмах, в "балете в Пекине при действии в Риме", в мебели, выносимой строго по необходимости; в нарочитой статике мизансцен... Статики, пожалуй, хотелось бы даже еще большей, чтоб совсем как у тех фарфоровых статуэток, которые в советское время у всех на пианино стояли...
...И, хотя Аюшеев, бесспорно, молодец, крастота некоторых партий все же заключается именно в том, чтобы, забыв о "красивости" и осмысленности, орать во всю глотку: Эдгар(до), на мой вкус, из их числа; в конце концов, он и "по станисласкому" не слишком психически уравновешенная личность: у оперы своя логика, но все же "Я поклялся на могиле отца уничтожить весь твой проклятый род" - это не для манеры любовного дуэта...
Эштоны, однако же, до такой степени обескровили род Рэвенсвудов, что последний отпрыск ездит на лошади без седла и стремян

суббота, 09 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Итого, что мы имеем?
Обои под крокодила, диван со слонами и тиграми; и ванная с фараонами. Вот что бывает, когда ориентируешься на мебель, ориентированную на комнату, в которой раньше жил кто-то другой.
Где я теперь буду жалюзи с мартышками искать?
Обои под крокодила, диван со слонами и тиграми; и ванная с фараонами. Вот что бывает, когда ориентируешься на мебель, ориентированную на комнату, в которой раньше жил кто-то другой.
Где я теперь буду жалюзи с мартышками искать?

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Что, если покопаться в "темном прошлом", у каждого актера найдется в послужном списке роль д'Атаньяна?


четверг, 07 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
(про “Hercules: the legendary journeys” ):
одно - сильно возвышенное, второе – сильно глумливое
_______________________
UPD: ...stage fight and fencing choreography - "более близкая мне по духу школа". Ха. Ха. Ха.
Впрочем, это действительно лучше, чем хоккей

одно - сильно возвышенное, второе – сильно глумливое
_______________________
UPD: ...stage fight and fencing choreography - "более близкая мне по духу школа". Ха. Ха. Ха.
Впрочем, это действительно лучше, чем хоккей

понедельник, 04 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Я давно заметила, что мое читательское (зрительское) восприятие зачастую фатально не совпадает с жизненным. В том смысле, что "для себя" я все равно непременно досочиняю хэппи-энды - даже художественно безвкусные.
А вот перехода положительных героев в отрицательный лагерь не выношу ни разумом, ни сердцем: и даже не знаю, что хуже - банальное предательство или столь же банальная, в общем-то, "одержимость демонами"...
Хотя предательство - это, как правило, просто "рояль в кустах под фонарем", а вот за каждую реплику "Если ты слышишь меня, борись!", обращенную к затуманенному разуму, реально пора давать по лбу...
А вот перехода положительных героев в отрицательный лагерь не выношу ни разумом, ни сердцем: и даже не знаю, что хуже - банальное предательство или столь же банальная, в общем-то, "одержимость демонами"...
Хотя предательство - это, как правило, просто "рояль в кустах под фонарем", а вот за каждую реплику "Если ты слышишь меня, борись!", обращенную к затуманенному разуму, реально пора давать по лбу...

воскресенье, 03 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
- А знаешь, что самое трудное в этом приемчике? Самое трудое - пол потом отмывать!
суббота, 02 января 2010
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Узнала тут, что в памятных, вероятно, некоторым моим сверстникам "Удивительных странствиях Геракла", в той части титров, где обычно расписываются в преданности идеалам Гринписа, значится, что в процессе съемок не пострадали минотавры, гидры, кентавры, слабовольные властители, двуличные советники и конфискованные сверхспособности героя, т.к. их Арес предусмотрительно засунул в морозилку секретного олимпийского мясохранилища (sic!); а также что железных леопардов следует полировать лимонным соком и солью, а Иолая (вот именно так, даже не Майкла Хёрста) все-таки удалось отмыть от фиолетового красителя, просто надо было песочком потереть... 
На примере австралийцев я, конечно, давно усвоила, что жителям южного полушария, в силу географического положения, какие-то не те гуморы в голову затекают, но все же какова, с их точки зрения, вероятность, что кто-то это прочитает? Или безымянные рыцари новозеландского пост-продакшна именно на это и рассчитывали?

На примере австралийцев я, конечно, давно усвоила, что жителям южного полушария, в силу географического положения, какие-то не те гуморы в голову затекают, но все же какова, с их точки зрения, вероятность, что кто-то это прочитает? Или безымянные рыцари новозеландского пост-продакшна именно на это и рассчитывали?

среда, 30 декабря 2009
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
***
- Кто-нибудь все равно умрет. От тебя зависит, буду это я или какой-то незнакомец.
("Матадор")
***
- How are you?
- Don't ask. I'm tired of my own complaints. I need to get some new thoughts.
- Why? What are you thinking about now?
- How to die, mostly.
- To think that in our little mix you're the good roommate.
{...}
("As good as it gets")
***
- Fuck beauty contests. Life's fucking beauty contest.
("Little miss Sunshine")
- Кто-нибудь все равно умрет. От тебя зависит, буду это я или какой-то незнакомец.
("Матадор")
***
- How are you?
- Don't ask. I'm tired of my own complaints. I need to get some new thoughts.
- Why? What are you thinking about now?
- How to die, mostly.
- To think that in our little mix you're the good roommate.
{...}
("As good as it gets")
***
- Fuck beauty contests. Life's fucking beauty contest.
("Little miss Sunshine")
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Первую половину нижеизложенного я задумала достаточно давно, в процессе перекапывания всех доступных полок с целью поднять себе настроение. Вторая половина логично присоединилась в процессе поиска по ю-тьюбу давно любимых песенок; а про третью половину
я, вероятно, вообще никогда не соберусь написать, ну да и фиг с ней...
Короче, смысл в том, что, когда мне становится всерьез и надолго грустно, я в конце концов непременно пересматриваю (не обязательно в таком порядке) "Лучше не бывает", "Матадора", "Мисс Маленькое Солнышко", "Как важно быть серьезным " (2002) и "Безусловную любовь" ("Кто убил Виктора Фокса?"
). Еще, правда, "Билокси-блюз", но с этим все понятно: в своем пристрастии к персонажам типа сержанта Туми вообще и к Кристоферу Уокену в частности я никогда не сомневалась; а вот что касается всего остального...
Конечно, "Как важно быть серьезным" - это Уайлд, а "Безусловная любовь" и "Мисс Маленькое слонышко" - восхитительный стеб над программными сюжетными схемами, как и "Лучше не бывает", где, вдобавок, есть неподражаемый Николсон, а в "Матадоре" есть Пирс Броснан, которого не получаеся не любить даже от лютой ненависти к Джеймсу Бонду (также как Шона Коннери, но сейчас не об этом)...
В общем, каждый из этих фильмов по той или иной причине и впрямь исключительно хорош, но, если всерьез задуматься над тем, что же в конечном итоге поднимает настроение, то придется признать, что в первых трех случай это Грег Киниар, а в оставшихся двух - Руперт Эверетт. Т.е. обладатели, соответственно, безупречно-солнечного типажа, который меня вообще никогда не привлекал, и пресловутого "мефистофельского обаяния", к которому у меня лет с 14 сложилось волне себе иронического отношение...
Разумеется, и у Киниара есть несколько "серьезных" работ, и Эверетт порой проявляет себя "лучшим актером, чем кажется", и, разумеется, это, в свою очередь, отнюдь не означает, что в означенных фильмах они менее хороши; просто "серьезные работы" вот никакого следа в душе не оставили, а пристрастие к "означенным фильмам" не имеет никакого отношения к профессиональному одобрению.
Просто "очарование" не поддается логическому анализу, а душевные движения не укладываются в устоявшиеся рамки...
________________________
Написать я это написала. А скриншоты мне сейчас делать лень. Так что, может, попозже...
я, вероятно, вообще никогда не соберусь написать, ну да и фиг с ней...Короче, смысл в том, что, когда мне становится всерьез и надолго грустно, я в конце концов непременно пересматриваю (не обязательно в таком порядке) "Лучше не бывает", "Матадора", "Мисс Маленькое Солнышко", "Как важно быть серьезным " (2002) и "Безусловную любовь" ("Кто убил Виктора Фокса?"
). Еще, правда, "Билокси-блюз", но с этим все понятно: в своем пристрастии к персонажам типа сержанта Туми вообще и к Кристоферу Уокену в частности я никогда не сомневалась; а вот что касается всего остального... Конечно, "Как важно быть серьезным" - это Уайлд, а "Безусловная любовь" и "Мисс Маленькое слонышко" - восхитительный стеб над программными сюжетными схемами, как и "Лучше не бывает", где, вдобавок, есть неподражаемый Николсон, а в "Матадоре" есть Пирс Броснан, которого не получаеся не любить даже от лютой ненависти к Джеймсу Бонду (также как Шона Коннери, но сейчас не об этом)...
В общем, каждый из этих фильмов по той или иной причине и впрямь исключительно хорош, но, если всерьез задуматься над тем, что же в конечном итоге поднимает настроение, то придется признать, что в первых трех случай это Грег Киниар, а в оставшихся двух - Руперт Эверетт. Т.е. обладатели, соответственно, безупречно-солнечного типажа, который меня вообще никогда не привлекал, и пресловутого "мефистофельского обаяния", к которому у меня лет с 14 сложилось волне себе иронического отношение...
Разумеется, и у Киниара есть несколько "серьезных" работ, и Эверетт порой проявляет себя "лучшим актером, чем кажется", и, разумеется, это, в свою очередь, отнюдь не означает, что в означенных фильмах они менее хороши; просто "серьезные работы" вот никакого следа в душе не оставили, а пристрастие к "означенным фильмам" не имеет никакого отношения к профессиональному одобрению.
Просто "очарование" не поддается логическому анализу, а душевные движения не укладываются в устоявшиеся рамки...
________________________
Написать я это написала. А скриншоты мне сейчас делать лень. Так что, может, попозже...
понедельник, 28 декабря 2009
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Дорогие друзья!
Я тут, конечно, развела рыжесть и позитив, но, когда первое упоение собственной креативностью прошло, у меня возник вопрос: А это теперь вообще читаемо?
Я тут, конечно, развела рыжесть и позитив, но, когда первое упоение собственной креативностью прошло, у меня возник вопрос: А это теперь вообще читаемо?
воскресенье, 27 декабря 2009
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Сходила, по новогодней традиции, на "Сказку о царе Салтане...".
Узнала, что молчание детей отнюдь не всегда означает их заинтересованность в происходящем. По крайней мере, "Пиковая дама" определенно возбуждала в ребенке больше эмоций, и, столь же определенно, восторгов со стороны взрослой публики (в т.ч. с моей) сегодня было существенно больше, чем от "целевой аудитории": в который раз, предсказать, "что нравится детям", не представляется возможным.
Г-н Степанович, опять же традиционно, не имеет ни капли совести. Ему, конечно, все равно, но такими темпами я скоро окончательно перестану его любить: по той простой причине, что забуду, как он выглядит.
Впрочем, применительно к "Царю Салтану" это не имеет принципиального значения, ибо как в прошлом году мое уважение к Улыбину лишь расцвело еще более пышным цветом, так и сегодня я подтвердила свои "подозрения" на счет Д. Макарова, и, как следствие, не могу не порадоваться, что ему начали давать большие роли. Что в масштабе театра в целом заставляет задуматься о той области репертуарной политики, о которой, я, кажется, не читала ни у кого из проштудированных мною за последнее время великих режиссеров: помимо - во всей полноте и многообразии этого понятия - "интересности" репертуара по обе стороны кулис, он бы должен составляться, элементарно, с учетом кадрового состава труппы. Иначе говоря, все проблемы постановки той же русской оперы очевидны, но все же нехорошо, когда в театре всем, кто не сопрано и не тенор, делать вообще нечего...
Но не будем о грустном.
Итак, на стороне Макарова и уверенный вокал, и сценическое обаяние, и даже столь редкая птица как дикция. М. Векуа из всех дирижеров трепещет только перед Гореликом, поэтому в его отсутствие порой "позволяет себе", но в целом красота тембра и "травестийный" типаж, опять же, играют ему на руку, да и текст в его исполнении исправно доходил до моего сознания.
К "женскому населению" претензий нет вообще, и в очередной раз расписываюсь в том, что Н. Мурадымова сумела завоевать мое безоговорочное расположение.
"Гипноз дирижерской палочки" и небрежность работы хора порой выдают статус новогоднего эксклюзива, но, с другой стороны, именно этой эксклюзивности, помноженной на почти полностью обновленный состав, спектакль, полагаю, и обязан той непосредственностью и увлеченностью, без которой он немыслим.
А еще я фанат декораций Устинова и танцующей белки.
Но все же если они и дальше будут такие фокусы с составом выкручивать...
Узнала, что молчание детей отнюдь не всегда означает их заинтересованность в происходящем. По крайней мере, "Пиковая дама" определенно возбуждала в ребенке больше эмоций, и, столь же определенно, восторгов со стороны взрослой публики (в т.ч. с моей) сегодня было существенно больше, чем от "целевой аудитории": в который раз, предсказать, "что нравится детям", не представляется возможным.
Г-н Степанович, опять же традиционно, не имеет ни капли совести. Ему, конечно, все равно, но такими темпами я скоро окончательно перестану его любить: по той простой причине, что забуду, как он выглядит.
Впрочем, применительно к "Царю Салтану" это не имеет принципиального значения, ибо как в прошлом году мое уважение к Улыбину лишь расцвело еще более пышным цветом, так и сегодня я подтвердила свои "подозрения" на счет Д. Макарова, и, как следствие, не могу не порадоваться, что ему начали давать большие роли. Что в масштабе театра в целом заставляет задуматься о той области репертуарной политики, о которой, я, кажется, не читала ни у кого из проштудированных мною за последнее время великих режиссеров: помимо - во всей полноте и многообразии этого понятия - "интересности" репертуара по обе стороны кулис, он бы должен составляться, элементарно, с учетом кадрового состава труппы. Иначе говоря, все проблемы постановки той же русской оперы очевидны, но все же нехорошо, когда в театре всем, кто не сопрано и не тенор, делать вообще нечего...
Но не будем о грустном.
Итак, на стороне Макарова и уверенный вокал, и сценическое обаяние, и даже столь редкая птица как дикция. М. Векуа из всех дирижеров трепещет только перед Гореликом, поэтому в его отсутствие порой "позволяет себе", но в целом красота тембра и "травестийный" типаж, опять же, играют ему на руку, да и текст в его исполнении исправно доходил до моего сознания.
К "женскому населению" претензий нет вообще, и в очередной раз расписываюсь в том, что Н. Мурадымова сумела завоевать мое безоговорочное расположение.
"Гипноз дирижерской палочки" и небрежность работы хора порой выдают статус новогоднего эксклюзива, но, с другой стороны, именно этой эксклюзивности, помноженной на почти полностью обновленный состав, спектакль, полагаю, и обязан той непосредственностью и увлеченностью, без которой он немыслим.
А еще я фанат декораций Устинова и танцующей белки.

Но все же если они и дальше будут такие фокусы с составом выкручивать...

суббота, 26 декабря 2009
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
По крайней мере, я нашла, кому впарить кассету со "Свадьбой лучшего друга". А потому, коль скоро в этом фильме только одна сцена неизменно приводила меня в восторг, пусть она будет тут...
www.youtube.com/watch?v=Vji6vzyrI-A
И, раз уж на то пошло:
www.youtube.com/watch?v=D-1w6lOsCog
Потому что "Lady, come down" я в контакт добавлю, а это тоже очень весело)))))
www.youtube.com/watch?v=Vji6vzyrI-A
И, раз уж на то пошло:
www.youtube.com/watch?v=D-1w6lOsCog
Потому что "Lady, come down" я в контакт добавлю, а это тоже очень весело)))))


